Живи всяк своим умом да своим горбом

Живи всяк своим умом да своим горбом
Rely on yourself and make your own decisions in your life and work. See Всяк за себя (B), Спасение утопающего - дело рук самого утопающего (C)
Cf: Every herring must hang by its own gill (Br.). Everyone for himself (Am., Br). Every man must skin his own skunk (Am.). Every person should row his own boat (Am.). Let each tailor mend his own coat (Br.). Let every fox take care of his own brush (Br.). Let every herring hang by its own tail (sheep hang by its own shank) (Br.). Let every peddler carry his own pack (Am.). Let every tub stand on its own bottom (Am., Br.)

Русско-английский словарь пословиц и поговорок. . 2013.

Нужны ответы на билеты?

Смотреть что такое "Живи всяк своим умом да своим горбом" в других словарях:

  • Живи всяк своим добром да своим горбом! — Живи всяк своим добром (своим умом) да своим горбом! См. СВОЕ ЧУЖОЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • СВОЕ - ЧУЖОЕ — Всяк себе хорош. Всяк сам себе загляденье. Здравствуй я, да еще милость моя! Своя рука только к себе тянет. Всякая рука к себе загребает. Всякая птичка своим носком клюет (свой зобок набивает). Бравши, рука не устанет (не приберется, не притупеет …   В.И. Даль. Пословицы русского народа


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»